segunda-feira, 28 de novembro de 2011

Micos em Inglês IV

Rolando de rir


Essa história aconteceu com uma moça que conheci quando fiz intercâmbio na Irlanda. Ela era meio metida e estava sempre procurando uma oportunidade para tirar onda com o pessoal da nossa escola. Achando que estava abafando, ela vivia dizendo bobagem em inglês. Por exemplo, ela dizia que o automóvel do pai dela tinha electric windows e hydraulic direction, entre outras pérolas. Uma vez, estávamos em um shopping center. Éramos umas oito pessoas, todos alunos desse curso. Ela disse que aquele shopping tinha várias rolling stairs


Rolling stairs?


Não aguentamos de tanto rir porque a nossa professora ouviu e na hora disse: “You mean, ‘escalator’, right?” Para descrever a situação, a professora aproveitou a oportunidade para nos ensinar uma expressão bastante comum na língua inglesa: rolling on the floor laughing (rolando de rir!).


MORAL DA HISTÓRIA
Não há nada de errado em arriscar um pouco quando estamos praticando uma língua estrangeira. É perfeitamente natural, portanto, os alunos cometerem um ou outro engano de vocabulário. Sem esses tropeços, ninguém aprende nada mesmo. Mas sair inventando expressões sem parar é outra história! Arrisque com moderação para não virar piada.
Se precisar dizer “vidro elétrico” em inglês, diga power windows. “Direção hidráulica” é power steering.

3 comentários:

  1. Hahaha é legal ver esses micos e se imaginar neles ;)

    ResponderExcluir
  2. vc já fez um intercambio?? que legal....
    já to te seguindo...
    anotei a dica tbm..rsrsrs
    bjs

    ResponderExcluir
  3. Audrey... Não, nunca fiz um intercâmbio. Os micos que estou postando aqui eu peguei em alguns blogs de Inglês por ai. Os mais interessantes eu to postando aqui.. Mas fica sempre as dicas pra não cometermos os mesmos bafões né? haha

    ResponderExcluir